(Der Mann fordert seine Freundin nicht auf, sich selbst zu erhängen, sondern fortzulaufen.) Markierung: Visuelle Bearbeitung |
(Die Melodie wurde nicht von der Band „The Lumeneers“ erfunden, sondern vom Filmmusikkomponisten James Newton Howard. Die Band „the lumeneers“ hat allerdings das Lied dann gemeinsam mit der Schauspielerin Jennifer Lawrence für den Film interpretiert.) Markierungen: Visuelle Bearbeitung Mobile Bearbeitung |
||
(44 dazwischenliegende Versionen von 29 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | [[Datei: |
+ | [[Datei:The Hunger Games Mockingjay - Part 1 Movie CLIP 4 - The Hanging Tree (2014) - Movie HD|thumb|right|300px]] |
+ | [[Datei:The hanging tree deutsch Das Lied vom Henkersbaum|thumb|right|300 px]] |
||
− | [[Datei:Hanging Tree Noten.png|miniatur|rechts|300px|Noten von ''The Hanging Tree'']] |
||
− | [[Datei:Henkersbaum_zeichnung.jpg|thumb|right|300px|Gezeichnete Darstellung vom Henkersbaum]] |
||
− | '''''Henkersbaum''''' (englisch ''Hanging Tree'') ist ein Lied aus [[Flammender Zorn]]. Es wird von der Leiche eines gehängten Mörders selbst gesungen, der seine Freundin/Frau/Liebste auffordert fortzulaufen. |
||
+ | Der '''''Henkersbaum''''' (englisch ''The Hanging Tree'') ist ein Lied aus dem Roman [[Flammender Zorn|''Flammender Zorn'']] und dessen Verfilmung. |
||
⚫ | |||
+ | == Handlung == |
||
− | Seit seiner Erwähnung im Roman wurde das Lied von vielen Fans in verschiedenen Versionen interpretiert. Für die Verfilmung schrieb die Band ''The Lumineers'' die Melodie vom Stück. Die Schauspielerin von Katniss, Jennifer Lawrence, hat das Stück selbst gesungen. In der deutschen Übersetzung wurde das Lied von der Synchronsprecherin Maria Koschny gesungen. Die englische Version ''The Hanging Tree'' erschien auf Track 11 vom Film-Soundtrack. Er eroberte weltweit die Charts und erreichte Platz 1 der Downloads bei iTunes in Deutschland. |
||
+ | Es handelt von einem Mann, der vom [[Kapitol]] gehängt wurde, weil er angeblich drei Menschen tötete. Das Lied singt er für seine Liebste, die er vor dem Regime warnt und auffordert zu fliehen, selbst wenn dies nur möglich ist, indem sie sich das Leben nimmt und sich neben ihm an dem Henkersbaum erhängt. Das Lied ist während der ersten [[Rebellion]] entstanden und wurde ein Symbol für den Aufstand, weswegen das Kapitol das Singen des Liedes verboten hat. |
||
+ | Viele Jahre später lernten [[Katniss]] und ihre Schwester [[Prim]] das Lied von ihrem [[Mr. Everdeen|Vater]] und sangen es häufig aufgrund seiner einfachen und eingängigen Melodie. Als Prim anfing, Halsketten aus Seil zu basteln, war ihre [[Mrs. Everdeen|Mutter]] wütend auf den Vater und verbot ihnen, das Lied zu singen. Erst als ihr Vater starb, erinnerte sich Katniss wieder an das Lied. Mit zunehmendem Alter erkannte sie, was die Worte bedeuteten und fand das Lied ein wenig gruselig. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Dort hängten sie den Mann, der drei getötet hat. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | Während der zweiten [[Rebellion]] drehte [[Katniss]] mit ihrem Filmteam Propagandavideos, um die [[Rebellen]] zu unterstützen. Bei einer Mittagspause sang sie das Lied für [[Pollux]] und wurde dabei von [[Castor]] gefilmt. Die Rebellen nutzten diese Aufnahme für einen Propo, wobei [[Plutarch Heavensbee]] den Text etwas umdichtete, um eine direktere Botschaft zu vermitteln. Diese Propo war der Auslöser für den Angriff auf ein Wasserkraftwerk, wodurch die Stromversorgung im [[Kapitol]] unterbrochen wurde und die Rebellen, die vorher nur in den einzelnen Distrikten ihre Botschaft verbreiten konnten, nun auch das Kapitol erreichten. |
||
⚫ | |||
− | Wo ein Toter zu seiner Frau "Lauf fort!" gerufen hat. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | Seit seiner Erwähnung im Roman 2010 wurde das Lied viele Jahre lang von Fans in verschiedenen Versionen interpretiert. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Seltsames trug sich zu, und seltsam wär's wenn wir, |
||
− | Uns seh'n, am Baum, wo er gehangen hat. |
||
+ | In [[Die Tribute von Panem X: Das Lied von Vogel und Schlange]] erfahren wir, dass der Sprecher im Lied [[Billy Taupe]] ist der [[Lucy Gray Baird]] auffordert zum Henkerbaum zu kommen. Aber als sie ihn dann zurückwies, wollte er lieber, dass sie mit ihm gehängt wird, als dass sie ohne ihn weiterlebte. |
||
− | Seh ich, dich heut' – Nacht am alten Pfad, |
||
⚫ | |||
− | Seltsames trug sich zu, und seltsam wär's wenn wir, |
||
− | Uns seh'n, am Baum, wo er gehangen hat. |
||
+ | == Neue Umsetzung und Erfolg == |
||
− | Seh ich, dich heut' – Nacht am alten Pfad, |
||
+ | Erst für die Verfilmung 2014 schrieb James Newton Howard eine offizielle Melodie vom Stück. Katniss’ Schauspielerin, [[Jennifer Lawrence]], hat das Stück zusammen mit der Band „The Lumeneers“, selbst gesungen, auch wenn sie es ungern tat. In der deutschen Übersetzung wurde das Lied von der Synchronsprecherin [[Maria Koschny]] gesungen. |
||
− | Um frei zu sein, lauf weg, das war mein Rat, |
||
− | Seltsames trug sich zu, und seltsam wär's wenn wir, |
||
− | Uns seh'n, am Baum, wo er gehangen hat. |
||
+ | Veröffentlicht wurde das Lied erstmals in der englischen Version ''The Hanging Tree'' als der 11. Track vom Film-Soundtrack. Es eroberte weltweit die Charts und erreichte unter anderem Platz 1 der deutschen Charts. |
||
− | Seh ich, dich heut' – Nacht am alten Pfad, |
||
+ | {| class="article-table article-table-selected" style="margin: 0px auto; width: 500px;" |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Charts (2014-15) |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Höchstposition |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Australien |
||
+ | | style="text-align: center;"|5 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Österreich |
||
+ | | style="text-align: center;"|1 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Tschechische Republik |
||
+ | | style="text-align: center;"|25 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Belgien (Flandern) |
||
+ | | style="text-align: center;"|8 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Belgien (Wallonien) |
||
+ | | style="text-align: center;"|18 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Kanada |
||
+ | | style="text-align: center;"|24 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Frankreich |
||
+ | | style="text-align: center;"|23 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Deutschland |
||
+ | | style="text-align: center;"|1 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Ungarn |
||
+ | | style="text-align: center;"|1 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Irland |
||
+ | | style="text-align: center;"|20 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Niederlande |
||
+ | | style="text-align: center;"|36 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Neuseeland |
||
+ | | style="text-align: center;"|9 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Norwegen |
||
+ | | style="text-align: center;"|30 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Slowakei |
||
+ | | style="text-align: center;"|10 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Spanien |
||
+ | | style="text-align: center;"|39 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Schweden |
||
+ | | style="text-align: center;"|29 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|Schweiz |
||
+ | | style="text-align: center;"|4 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|UK |
||
+ | | style="text-align: center;"|14 |
||
+ | |- |
||
+ | ! style="text-align: center;"|USA |
||
+ | | style="text-align: center;"|12 |
||
+ | |} |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Dort hängten sie den Mann, der drei getötet hat. |
Dort hängten sie den Mann, der drei getötet hat. |
||
− | Seltsames trug sich zu und seltsam |
+ | Seltsames trug sich zu und seltsam wär’s wenn wir, |
− | Uns |
+ | Uns seh’n, am Baum, wo er gehangen hat. |
− | + | Seh’ ich, dich heut’, Nacht am alten Pfad, |
|
− | Wo ein Toter zu seiner Frau |
+ | Wo ein Toter zu seiner Frau „Lauf fort!“ gerufen hat. |
− | Seltsames trug sich zu und seltsam |
+ | Seltsames trug sich zu und seltsam wär’s wenn wir, |
− | Uns |
+ | Uns seh’n, am Baum, wo er gehangen hat. |
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
+ | [Wiederholung der Strophen 3, 1 und 2] |
||
</poem> |
</poem> |
||
== Deutsche Buch-Version == |
== Deutsche Buch-Version == |
||
− | [[Datei:Filmposter_tribute_von_panem_2_henkersbaum_by_linamichan-d4izgh2.jpg|thumb|right|300px|Plakat vom Henkersbaum]] |
||
<poem> |
<poem> |
||
Kommst du, kommst du, |
Kommst du, kommst du, |
||
Zeile 108: | Zeile 167: | ||
If we met at midnight in the hanging tree. |
If we met at midnight in the hanging tree. |
||
</poem> |
</poem> |
||
+ | |||
+ | == Info == |
||
+ | Im Film singt Katniss nach der letzten Strophe noch einmal die vorletzte Strophe, also das mit dem "Where I told you to run so we'd both be free" |
||
== Download-Links == |
== Download-Links == |
||
Zeile 116: | Zeile 178: | ||
*[http://www.napster.de/artist/james-newton-howard/album/the-hunger-games-mockingjay-pt-1-original-motion-picture-sco Napster] |
*[http://www.napster.de/artist/james-newton-howard/album/the-hunger-games-mockingjay-pt-1-original-motion-picture-sco Napster] |
||
+ | == Weblinks == |
||
+ | *[http://www.radiotimes.com/news/2014-11-10/horrified-jennifer-lawrence-cried-before-having-to-sing-in-latest-hunger-games-mockingjay-part-1 Interview zum Lied] bei Radio Times (englisch) |
||
+ | *[http://www.vulture.com/2014/11/mockingjay-song-hanging-tree-jennifer-lawrence-explainer.html Interpretation] auf Vulture (englisch) |
||
+ | *[http://www.quora.com/In-Mockingjay-what-was-the-meaning-of-the-hanging-tree-song Interpretation] auf Quora (englisch) |
||
[[Kategorie:Lieder]] |
[[Kategorie:Lieder]] |
Version vom 20. Januar 2021, 01:22 Uhr
Der Henkersbaum (englisch The Hanging Tree) ist ein Lied aus dem Roman Flammender Zorn und dessen Verfilmung.
Handlung
Es handelt von einem Mann, der vom Kapitol gehängt wurde, weil er angeblich drei Menschen tötete. Das Lied singt er für seine Liebste, die er vor dem Regime warnt und auffordert zu fliehen, selbst wenn dies nur möglich ist, indem sie sich das Leben nimmt und sich neben ihm an dem Henkersbaum erhängt. Das Lied ist während der ersten Rebellion entstanden und wurde ein Symbol für den Aufstand, weswegen das Kapitol das Singen des Liedes verboten hat.
Viele Jahre später lernten Katniss und ihre Schwester Prim das Lied von ihrem Vater und sangen es häufig aufgrund seiner einfachen und eingängigen Melodie. Als Prim anfing, Halsketten aus Seil zu basteln, war ihre Mutter wütend auf den Vater und verbot ihnen, das Lied zu singen. Erst als ihr Vater starb, erinnerte sich Katniss wieder an das Lied. Mit zunehmendem Alter erkannte sie, was die Worte bedeuteten und fand das Lied ein wenig gruselig.
Während der zweiten Rebellion drehte Katniss mit ihrem Filmteam Propagandavideos, um die Rebellen zu unterstützen. Bei einer Mittagspause sang sie das Lied für Pollux und wurde dabei von Castor gefilmt. Die Rebellen nutzten diese Aufnahme für einen Propo, wobei Plutarch Heavensbee den Text etwas umdichtete, um eine direktere Botschaft zu vermitteln. Diese Propo war der Auslöser für den Angriff auf ein Wasserkraftwerk, wodurch die Stromversorgung im Kapitol unterbrochen wurde und die Rebellen, die vorher nur in den einzelnen Distrikten ihre Botschaft verbreiten konnten, nun auch das Kapitol erreichten.
Seit seiner Erwähnung im Roman 2010 wurde das Lied viele Jahre lang von Fans in verschiedenen Versionen interpretiert.
In Die Tribute von Panem X: Das Lied von Vogel und Schlange erfahren wir, dass der Sprecher im Lied Billy Taupe ist der Lucy Gray Baird auffordert zum Henkerbaum zu kommen. Aber als sie ihn dann zurückwies, wollte er lieber, dass sie mit ihm gehängt wird, als dass sie ohne ihn weiterlebte.
Neue Umsetzung und Erfolg
Erst für die Verfilmung 2014 schrieb James Newton Howard eine offizielle Melodie vom Stück. Katniss’ Schauspielerin, Jennifer Lawrence, hat das Stück zusammen mit der Band „The Lumeneers“, selbst gesungen, auch wenn sie es ungern tat. In der deutschen Übersetzung wurde das Lied von der Synchronsprecherin Maria Koschny gesungen.
Veröffentlicht wurde das Lied erstmals in der englischen Version The Hanging Tree als der 11. Track vom Film-Soundtrack. Es eroberte weltweit die Charts und erreichte unter anderem Platz 1 der deutschen Charts.
Charts (2014-15) | Höchstposition |
---|---|
Australien | 5 |
Österreich | 1 |
Tschechische Republik | 25 |
Belgien (Flandern) | 8 |
Belgien (Wallonien) | 18 |
Kanada | 24 |
Frankreich | 23 |
Deutschland | 1 |
Ungarn | 1 |
Irland | 20 |
Niederlande | 36 |
Neuseeland | 9 |
Norwegen | 30 |
Slowakei | 10 |
Spanien | 39 |
Schweden | 29 |
Schweiz | 4 |
UK | 14 |
USA | 12 |
Deutsche Film-Version
Seh’ ich, dich heut’, Nacht am alten Pfad,
Dort hängten sie den Mann, der drei getötet hat.
Seltsames trug sich zu und seltsam wär’s wenn wir,
Uns seh’n, am Baum, wo er gehangen hat.
Seh’ ich, dich heut’, Nacht am alten Pfad,
Wo ein Toter zu seiner Frau „Lauf fort!“ gerufen hat.
Seltsames trug sich zu und seltsam wär’s wenn wir,
Uns seh’n, am Baum, wo er gehangen hat.
Seh’ ich, dich heut’, Nacht am alten Pfad,
Um frei zu sein, lauf weg, ja das war mein Rat,
Seltsames trug sich zu und seltsam wär’s wenn wir,
Uns seh’n, am Baum, wo er gehangen hat.
Seh’ ich, dich heut’, Nacht am alten Pfad,
Wir gehen hoffnungsvoll, auf einem schmalen Grat.
Seltsames trug sich zu und seltsam wär’s wenn wir,
Uns seh’n, am Baum, wo er gehangen hat.
[Wiederholung der Strophen 3, 1 und 2]
Deutsche Buch-Version
Kommst du, kommst du,
Kommst du zu dem Baum,
Wo sie hängten den Mann, der drei getötet haben soll?
Seltsames trug sich hier zu.
Nicht seltsamer wäre es,
Träfen wir uns bei Nacht im Henkersbaum.
Kommst du, kommst du,
Kommst du zu dem Baum,
Wo der tote Mann zu seiner Liebsten rief: Lauf!
Seltsames trug sich hier zu.
Nicht seltsamer wäre es,
Träfen wir uns bei Nacht im Henkersbaum.
Kommst du, kommst du,
Kommst du zu dem Baum,
Wohin ich dir riet zu fliehen und uns zu befreien?
Seltsames trug sich hier zu.
Nicht seltsamer wäre es,
Träfen wir uns bei Nacht im Henkersbaum.
Kommst du, kommst du,
Kommst du zu dem Baum,
Ein Seil als Kette, Seite an Seite mit mir?
Seltsames trug sich hier zu.
Nicht seltsamer wäre es,
Träfen wir uns bei Nacht im Henkersbaum.
Englischer Text
Are you, are you
Coming to the tree
Where they strung up a man they say who murdered three.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight in the hanging tree.
Are you, are you
Coming to the tree
Where the dead man called out for his love to flee.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight in the hanging tree.
Are you, are you
Coming to the tree
Where I told you to run so we'd both be free.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight in the hanging tree.
Are you, are you
Coming to the tree
Wear a necklace of rope, side by side with me.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight in the hanging tree.
Info
Im Film singt Katniss nach der letzten Strophe noch einmal die vorletzte Strophe, also das mit dem "Where I told you to run so we'd both be free"
Download-Links
Weblinks
- Interview zum Lied bei Radio Times (englisch)
- Interpretation auf Vulture (englisch)
- Interpretation auf Quora (englisch)